ABC
| Registro
ABCABC de SevillaLa Voz de CádizABC
Blogs Pienso de que por Rafael Cerro Merinero

Arriming the little onion

Arriming the little onion
Rafael Cerro Merinero el

Un portal para ligar en Internet lanza un comunicado de prensa que reproduzco textualmente con nombre supuesto para no zaherir: “X incorpora un Coach para sus solteros. X, líder en dating con más de 10 años de experiencia en relaciones de pareja, pone a disposición de su comunidad de solteros una iniciativa de coaching. Gracias al Dating Coach, los usuarios podrán plantear sus inquietudes sobre relaciones tanto a través de sesiones presenciales como online”.

El extranjerismo puede ser necesario ante algunas novedades tecnológicas o sociales y es puro esnobismo en los demás casos. Una persona poco preparada suele creer que lo que dice mola más si lo expresa en una lengua que le resulta exótica. Muchos receptores que entienden perfectamente la voz entrenador ignoran qué significa coach, pero el esnob encuentra este término más fascinante que el castellano. Una “date” da más posibilidades que una simple cita de llegar a la meta y puntuar. Luego, la narración de los hechos en espanglish a los amigotes es más “in”, incluso si el encuentro ha acabado en el árido terreno del secano. El DRAE define espanglish como “Modalidad del habla de algunos grupos hispanos de los Estados Unidos, en la que se mezclan, deformándolos, elementos léxicos y gramaticales del español y del inglés”. ¿Sólo en Estados Unidos?

Si unimos dos barbarismos para obtener un término compuesto como “Dating Coach”, ligamos seguro. Sobre todo si lo escribimos en mayúsculas. En mayúsculas no va lo que las normas dictan, sino lo que al redactor le parece importante o lo que más encaja en su estado de ánimo. Por eso escribimos “coaching”, pero “Dating Coach”. Si una insensata se resiste, apelaré a la autoridad con mayúsculas: le juraré que mi “Dating Coach” ha dicho que lo mejor para ella es rendir la fortaleza. Los Petersellers nos habían vacunado contra la estulticia con su inolvidable canción de amor “Arriming the little onion”. Cebolleta con minúscula.

@rafaelcerro

AnglicismoLenguaje Español

Tags

Rafael Cerro Merinero el

Entradas más recientes