ABC
| Registro
ABCABC de SevillaLa Voz de CádizABC
Blogs Pienso de que por Rafael Cerro Merinero

Aguadilla y ahogadilla, adsorber y absorber

Aguadilla y ahogadilla, adsorber y absorber
Rafael Cerro Merinero el

A veces dudamos si podemos despabilar a alguien o si lo que hacemos es espabilarlo. Pues bien: avivar el entendimiento de alguien, lo correcto, es la segunda acepción de espabilar. La primera es quitar el pábilo ya quemado a una vela. Despabilares arrancar esa pavesa, despachar algo rápidamente o robar, pero no quitarle el sueño a nadie.

Enjugar no es lo mismo que enjuagar. El déficit de un país se enjuga y la boca se limpia enjuagándola con un líquido. Absorber es atraer un fluido y adsorber no es un error ortográfico: es un verbo diferente que designa la acción de atraer hacia la superficie de un cuerpo moléculas o iones de otro. Aguar es mezclar agua con otro líquido y lo más correcto para designar la broma de sumergir la cabeza de alguien no es aguadilla (aunque podemos utilizar esta voz), sino ahogadilla. Sabemos que aprender es adquirir conocimientos y que aprehender quiere decir agarrar. Pero aprehender también significa adquirir conocimientos, de modo que ambas palabras son, en parte, sinónimas. Por último, prender es también asir. Un auténtico lío de sinonimia a tres bandas, con aprehender en el medio, que creo que hay que leer dos veces para entenderlo.

Más términos con morfología similar: ¿abordo o bien a bordo? Lo primero puede ser un sustantivo que puede significar abordaje o bien constituir la primera persona del singular del verbo abordar. Lo segundo, a bordo, es una locución adverbial que indica que alguien o algo está “en el interior de una nave u otro medio de transporte”. Por último, más correcto que decir que los pezones tienenaureolas, que en primera acepción del Diccionario oficial son esos círculos luminosos que se representan tras las cabezas de las imágenes sagradas, sino aréolas. La definición de aréola es “círculo rojizo algo moreno que rodea el pezón del pecho” y esto último no es redundante, pues la palabra pezón también significa “extremo del eje que sobresale de la rueda”.

Más vida en @rafaelcerro

Lenguaje Español

Tags

Rafael Cerro Merinero el

Entradas más recientes